四季歌文学社区

标题: 汉语之美 [打印本页]

作者: 义夫义    时间: 2019-10-15 10:50
标题: 汉语之美
本帖最后由 义夫义 于 2019-10-15 11:13 编辑



编者按:中国汉语,历史悠久,博大精深,语音美妙,无与伦比,有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都被征服了!
这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果,所有人都惊呆了!不信?请看!


    英文原文

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...


      普通翻译版:

   你说你喜欢雨,
 但是下雨的时候你却撑开了伞;
 你说你喜欢阳光,
 但当阳光播撒的时候,
 你却躲在阴凉之地;
 你说你喜欢风,
 但清风扑面的时候,
 你却关上了窗户。
 我害怕你对我也是如此之爱。


  文艺版:

你说烟雨微芒,
兰亭远望;
后来轻揽婆娑,
深遮霓裳。
你说春光烂漫,
绿袖红香;
后来内掩西楼,
静立卿旁。
你说软风轻拂,
醉卧思量;
后来紧掩门窗,
漫帐成殇。
你说情丝柔肠,
如何相忘;
我却眼波微转,
兀自成霜。


  诗经版:

子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。

   离骚版:

君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。


    五言诗版:

    恋雨偏打伞,
    爱阳却遮凉。
  风来掩窗扉,
    叶公惊龙王。
  片言只语短,
    相思缱倦长。
  郎君说爱我,
    不敢细思量。


  七言绝句版:

微茫烟雨伞轻移,
喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,
付君心事总犹疑。


七律压轴版:

江南三月雨微茫,
罗伞轻撑闻幽香。
日送微醺如梦寐,
身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,
轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,
锦池只恐散鸳鸯。




编者评:不知道这世界上是否还有第二种语言,能像汉语这样拥有如此美的韵律。
啊,汉语,奇妙的精神造物!
你绝非只是仅仅代表一定声音和意义的死的符号,分明是些充满智慧、充满感情、善歌舞、会呼吸的、活的精灵!
哦,汉语,实乃是世界上其他任何语言所不能相媲美的唯一语言!


作者: 我就在水一方    时间: 2019-10-15 11:23
唉呀,老师手机没有啊,我找了半天。
作者: yxq一叶扁舟    时间: 2019-10-15 12:06
妙美至极!赞、赞、赞!
作者: 胡永忠    时间: 2019-10-15 12:14
知识丰富,非常有味道!推荐大家都看看
作者: 苍穹    时间: 2019-10-15 15:01
点赞
作者: 云上云上    时间: 2019-10-15 16:13
汉语是世界上最美的语言。赞。
作者: 白水    时间: 2019-10-15 20:39
语言精深,韵味十足,赞。
作者: 义夫义    时间: 2019-10-18 15:13
我就在水一方 发表于 2019-10-15 11:23
唉呀,老师手机没有啊,我找了半天。

谢谢一方老师首赏!
是吗,您可以打开电脑看哦。

作者: 我就在水一方    时间: 2019-10-18 15:16
不行哟,电脑没接好呀,
作者: 神采飞扬    时间: 2019-10-20 12:57
汉语之美,可见一斑!
作者: 义夫义    时间: 2019-10-23 19:41
yxq一叶扁舟 发表于 2019-10-15 12:06
妙美至极!赞、赞、赞!

谢谢老师欣赏鼓励!问好!




欢迎光临 四季歌文学社区 (http://shijiwenxue.top/) Powered by Discuz! X3.1