四季歌文学社区
标题:
往事如风外二首(中英双语)
[打印本页]
作者:
素魄清魂
时间:
2023-2-9 06:47
标题:
往事如风外二首(中英双语)
杨丽娜(三首)
Yang Lina(Three Poems)
1.往事如风
远去的故事
在心底如同落叶泛黄
一阵阵秋声 铺满长长的街道
1. The Past Like Wind
Stories Gone by
Like yellow leaves in the deep heart
Along autumn sound overspread a long street
2. 光阴
一尾相思
从记忆的上游潜入梦境
回忆悠远 曳动漫漫长夜
2. Time
A wisp of love in memory
Creeps into dreams from the upstream
Recalling the distant past in the long night
3.炉火
架起夜空的藤蔓
煮一锅诗意
听--窗外的月色在噼啪燃烧
3. Stove Fire
Put up the vines of the night sky
Boil a pot of poetry
Listen -- the moonlight outside burning
Translated by Yang Zhongren/ 杨中仁 译
杨中仁,英语译审,文学文化翻译爱好者。曾兼任陕西省翻译协会理事,文学翻译委员会副主任,《译苑》和《独立学院外语界》编委。曾发表论文、译作及教材多篇(部)。现为广东省本科高校中国语言文学类专业教学指导委员会委员,北京理工大学珠海学院外国语学院责任教授,教学所授多为翻译类课程。
作者:
李听圃
时间:
2023-2-9 23:01
欣赏双语创作,别开生面。
作者:
素魄清魂
时间:
2023-3-13 21:35
李听圃 发表于 2023-2-9 23:01
欣赏双语创作,别开生面。
感谢站长鼓励,晚上好
作者:
影沉寒水
时间:
2023-3-15 19:12
双语,厉害
欢迎光临 四季歌文学社区 (http://shijiwenxue.top/)
Powered by Discuz! X3.1