修改了一句,再次感谢各位对小作的辛勤点评,并提出修改意见。{:soso_e160:}{:soso_e160:}{:soso_e160:}{:soso_e183:} |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=357457&ptid=53989][color=#999999]梦萦海曲 发表于 2015-7-18 14:15[/color][/url][/size] 读后极长见识。赏读佳制与点评。受益匪浅。[/quote] 感谢海曲荣版关注!问候:victory::handshake |
[b]第二句也不妥,周去苏联是学习的,1928年受中共中央派遣赴苏联莫斯科,先后入东方劳动者共产主义大学和国际 [/b] 周保中1931.9.18后即回国参加抗战,第二句是指,1939年东北抗日联军陷入敌人重重包围的苦斗时展转进入苏联整训,并有会见斯大林挥师回国的情节。 |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=357024&ptid=53989][color=#999999]直言人生 发表于 2015-7-17 21:53[/color][/url][/size] 遥握,问好王晓光老师!敬茶![/quote] 再谢你的直言点评!问候您!:victory::handshake |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=355670&ptid=53989][color=#999999]张垣王爷 发表于 2015-7-16 08:58[/color][/url][/size] 谢谢,所见略同。[/quote] {:soso_e181:}{:soso_e160:} |
[i=s] 本帖最后由 王晓光 于 2015-7-16 21:57 编辑 [/i] [quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=355561&ptid=53989][color=#999999]直言人生 发表于 2015-7-16 01:01[/color][/url][/size] 欣品佳作,学习、赞赏正能量好咏!(惟“俄苏会瑟”,“俄苏”意近相同、嫌叠,且“会瑟”字 ...[/quote] 谢谢直言的点评! 我正在考虑如何修改“俄苏会瑟”这个句子,以帅代瑟也是个办法。 另,我写的是散曲,不是词。“那”是个衬字。问侯您:victory::handshake |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=355573&ptid=53989][color=#999999]直言人生 发表于 2015-7-16 02:02[/color][/url][/size] 附议“张垣王爷”详确注评![/quote] 谢谢,所见略同。 |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=354540&ptid=53989][color=#999999]张垣王爷 发表于 2015-7-14 17:20[/color][/url][/size] 汉语对人的名字,简称一般取姓之第一字,如:马恩列斯毛,柳亚子《七律·马克思诞辰,毛主席赐宴 ...[/quote] [color=#000][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3]附议“张垣王爷”详确注评!{:soso_e182:}[/size][/font][/color] |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=353920&ptid=53989][color=#999999]剪烛西窗 发表于 2015-7-13 23:09[/color][/url][/size] 两首概括英雄一生,堪赞堪敬。只是觉得以“瑟”代约瑟夫代斯大林不妥,供参考[/quote] [font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]附议西窗首版精确注评!{:soso_e182:}[/color][/size][/font] |
[i=s] 本帖最后由 直言人生 于 2015-7-16 02:05 编辑 [/i] [font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]欣品佳作,学习、赞赏正能量好咏!{:soso_e182:}(惟“俄苏会瑟”,“[/color][/size][/font][color=#000][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3]俄苏”意近相同、嫌叠,且“[/size][/font][/color][color=#000][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3]会瑟”字意表达尚可酌更为精确;莫如参考“赴俄会帅”字意亦可;[/size][/font][/color][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000]约瑟夫·维萨里奥诺维奇·斯大林:苏联大元帅[/color][color=#000000];“帅[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]”字意[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]可附加注释。[/color][color=#000000])另个别处律韵还可臻完善;再则;《[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]太常引》词似无“六字句”词格?[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000](二)首下片第三句“[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]促[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#8b0000]那[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]七军返戈。[/color][/size][/font][font=仿宋, 仿宋_GB2312][size=3][color=#000000]”似疏忽多了一字。可参考一下,去掉句中用做代词(或连词用)的“[/color][color=#8b0000]那[/color][color=#000000]”字,以上仅为个感倾心交流,温馨提示;权供您参考,若不当,还望您见谅哦!{:soso_e183:}遥握,{:soso_e181:}问好王晓光老师![/color][/size][/font] |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=354598&ptid=53989][color=#999999]剪烛西窗 发表于 2015-7-14 18:44[/color][/url][/size] 俄苏会瑟,注:瑟,约瑟夫·斯大林 挥师回国。 [/quote] 周当年率部进入苏联,编入苏远东红军88旅,周作为旅长,要面陈斯大林 这一情节很重要,容我再考虑:handshake |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=354520&ptid=53989][color=#999999]王晓光 发表于 2015-7-14 17:12[/color][/url][/size] 谢谢! 1对不起,第二首复制时竟漏掉一句,真是老眼昏花,现已补上。 2以“瑟”代约瑟夫·斯大林,是无 ...[/quote] 俄苏会瑟,注:瑟,约瑟夫·斯大林 挥师回国。 通平通仄仄平平△,何必一定要提斯大林?俄苏访过可否? |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=354540&ptid=53989][color=#999999]张垣王爷 发表于 2015-7-14 17:20[/color][/url][/size] 汉语对人的名字,简称一般取姓之第一字,如:马恩列斯毛,柳亚子《七律·马克思诞辰,毛主席赐宴 ...[/quote] 又略同:handshake |
[i=s] 本帖最后由 张垣王爷 于 2015-7-14 17:33 编辑 [/i] [quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=353920&ptid=53989][color=#999999]剪烛西窗 发表于 2015-7-13 23:09[/color][/url][/size] 两首概括英雄一生,堪赞堪敬。只是觉得以“瑟”代约瑟夫代斯大林不妥,供参考[/quote] 汉语对人的名字,简称一般取姓之第一字,如:马恩列斯毛,柳亚子《七律·马克思诞辰,毛主席赐宴感赋》:”卡尔中山两未忘,斯毛并世战玄黄“。当然,“司马”除外,汉人太喜爱马了。班马,枚马的“马”取得是第二字,前一马是司马迁,后一马是司马相如。再说,不仅是“维萨里奥诺维奇·斯大林”同志叫“约瑟夫”,“布罗兹·铁托”同志也叫”约瑟夫“。 |
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=353920&ptid=53989][color=#999999]剪烛西窗 发表于 2015-7-13 23:09[/color][/url][/size] 两首概括英雄一生,堪赞堪敬。只是觉得以“瑟”代约瑟夫代斯大林不妥,供参考[/quote] 谢谢! 1对不起,第二首复制时竟漏掉一句,真是老眼昏花,现已补上。 2以“瑟”代约瑟夫·斯大林,是无奈之举,其他字如‘大’字虽在韵脚,但也都不妥。;P:P:handshake |
|Archiver|手机版|小黑屋|四季歌文学社区 ( 京ICP备14012862号-2 )
GMT+8, 2024-11-22 14:51 , Processed in 0.101251 second(s), 34 queries .
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.