设为首页收藏本站

四季歌文学社区

 找回密码
 立即注册(鼓励中文名字)

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 499|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[原创] 荷尔德林和他的《塔楼之诗》

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2022-3-26 21:00
  • 签到天数: 32 天

    [LV.5]常住居民I

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2020-9-21 11:01:12 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

    欢迎你来注册,这里有更多的热心朋友期待你的加盟参与。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册(鼓励中文名字)

    x
    ~~旧文略改~~





        荷尔德林和他的两位同窗好友:黑格尔(中)、谢林(右)

    上次回老家打点行装时,就在行李箱里塞了几本书,其中就有一本德国大诗人荷尔德林的《塔楼之诗》。这本书是译者之前送给我的,他是位高我若干届的本科校友,尽管我和他不算多熟悉,但有幸得到一本《塔楼之诗》。据说在今天的德国诗坛,有几位大诗人的文坛声望和地位是可以和歌德相提并论的,特别是这三位:里尔克,特拉克尔,以及荷尔德林。其中荷尔德林可能是其中最特别的,因为他虽然算长寿,活了73岁(1770-1843),尽管他才华横溢,但他的前半生是在抑郁、失恋、贫穷中度过的;他的后半生更加不幸,完全陷于精神错乱,被他的母校--图宾根大学--的一位木匠收留,在下图那个黄色尖顶的塔楼里度过了他的后半生,共36年。这座尖塔就是现在的荷尔德林塔(Hölderlinturm),塔的前方是一条流经图宾根的小河:内卡河(der Neckar),而后面那栋红色大楼,则是图宾根大学哲学系所在地。图宾根大学是德国最古老的大学之一,其所在地图宾根是一座风景宜人的小城,大约十来万人口,可以算是斯图加特的卫星城。图宾根东南方向不远处就是慕尼黑,往南就是瑞士的苏黎世。欧美的这种古典文化氛围浓郁的小城通常是非常适合居住的。

    荷尔德林和黑格尔都出生于图宾根,同年。当年荷尔德林、黑格尔和谢林一同漫步在宁静的内卡河畔,在图宾根一起学习神学和哲学。这三位同窗好友后来都取得了足以载入史册的成就:他们可能是历史上最厉害的同窗三人组了,是也不是?


       (荷尔德林塔和内卡河)

    荷尔德林虽然在文坛上的声望更高,但他早年在哲学上也有不俗的成就。他的哲学对黑格尔思想发展具有重大意义。比方说,黑格尔如果不吸收荷尔德林的“结合哲学”.他要完成触后来的体系基本上是很困难的。早年的荷尔德林留给世人不少哲学和文学作品,例如《许佩里翁,或希腊的隐士》,《恩沛多克勒斯之死》等。但陷于精神错乱后,他就基本上停止了写作。特别是后来,那位看护他的木匠师傅不得不给荷尔德林戴上面具,以防止他近乎歇斯底里的尖叫。不过最终荷尔德林还是给后世留下了35首优美的诗歌。这些诗歌都是在他疯了后在塔楼写下的,因此称为“塔楼之诗”;而这些诗歌的落款日期,虽然凌乱不堪,难以考究,但却都有相同的签名:“斯卡达内利”,所以“塔楼之诗”又称“斯卡达内利诗集”。斯卡达内利谐音斯卡达娜,而斯卡达娜恰好是莱茵河的发源地(内卡河则是莱茵河的一条小支流)。1802年,荷尔德林漫步在斯卡达娜,心都碎了:因为他曾经苦恋着的苏瑟特女士(一位银行家的妻子)去世了,离开了人间。从那以后,荷尔德林开始精神失常,最终于1807年完全陷入精神错乱,被一位好心的木匠收留在那座塔楼。

    有意思的是,尽管现在荷尔德林能和歌德相提并论,但在他最需要同情和援助时,他不幸遇到了歌德。那时的荷尔德林失恋、失业、穷困潦倒、心灵非常脆弱,并隐约有精神崩溃的症状。好心的大教授席勒倒是有意帮助荷尔德林在他的大学谋取一份教职,但他和歌德是挚友,视歌德为偶像和导师,于是征求歌德的意见。不料歌德却扮演了一种非常不光彩的角色,使得荷尔德林最终没拿到这份教职,最终导致荷尔德林精神崩溃。

    他曾经是最痛苦的人,疯了之后,从某种意义上说,变得“幸福”了。当今时代把荷尔德林捧上了天,赞誉他是德国历史上最伟大的诗人,可是这一切对于那颗两百年前就已熄灭的心灵又能意味著什么?有时我想,作为一个疯子被送回母校料理,真的是一件很惨的事。

    荷尔德林生前诗歌并没有得到应有的重视,“主导”荷尔德林诗歌评论的,可能还是历史学大教授席勒。席勒认为荷尔德林的诗过于内向、主观,这种评价很可能受了歌德的影响,因为我阅读过歌德和席勒之间的一些书信来往,特别是涉及到对荷尔德林诗作的评论,席勒在歌德面前几乎是以学生自居,而歌德对荷尔德林并不看重。荷尔德林重新引起西方文学界的高度重视,功劳之一应该给哲学家海德格尔。在上世纪三十年代,海德格尔专门开了一个学期的荷尔德林研讨课,并在研讨课的基础上出版了一本推介荷尔德林诗歌阐释方面的书,荷尔德林才开始得到了公正的评价。当然现在也有诗评家批评海德格尔,说将荷尔德林的诗歌推评到席勒诗歌的层次:教条,呆板而无灵性,呵呵。

    大约本科毕业后我就陆续读了荷尔德林的塔楼之诗(读不读得懂是另外一个话题,呵呵),某几年特别喜欢那四句短小但欢快明朗的诗歌:“那置身于欢乐簇拥中的人,并不称一切日子最为美丽;却渴望着有朋友爱他的地方,人们厚意挽留年轻人的地方。”记得那时我都喜欢拿这四句小诗作为我的 online 签名。没错,无论是谁读了塔楼之诗,你能感觉这是个生活完全不能自理,精神完全错乱的人写的么?诗歌都是那样的欢快,干净,清澈,富含哲理。这就是这位古典浪漫派诗歌的先驱,在他精神错乱前就给人留下的印象:忧伤,浪漫,纯洁,永远“诗意地栖居着”。



    ------ 附录:荷尔德林的塔楼之诗(节选) -----------

    ---- 生命之旅
    生命之旅迥异
    犹如歧路,或群山分界。
    我们此地之所是,神于彼处
    能以和谐,永恒的奖酬及宁静充实之。

    倘若人们快乐……
    倘若人们快乐,试将如何询问?
    是否他们心地善良,循美德而生存;
    如此灵魂轻快,哀怨更稀
    信仰为此所承认。

    ---- 春 之一
    何其灵气,当看到时辰再度破晓,
    人在那里满足地环视周围的田野,
    当人们询问自己之所处,
    当人们想望快乐的生活。

    好似天空弯拱,四处沿展,
    欢乐这般扩散在空旷的平原,
    当心灵渴望新的生命,
    小鸟儿啾鸣着,欢唱歌曲。

    人常探询内心之幽深,
    轻诉言说由之而出的生命,
    若非悲伤使灵魂憔悴,
    人将欣然面对他的财富。

    若居所闪烁光芒,建于高空,
    人将拥有更宽阔的田野,而道路
    道路致远,蓦然回首时,
    幽雅别致的小木桥跨过小溪。

    ---- 那置身于……
    那置身于欢乐簇拥中的人,
    并不称一切日子最为美丽
    却渴望着有朋友爱他的地方
    人们厚意挽留年轻人的地方。

    ---- 眺望
    若人们快乐,这样的心情
    来自安康,更来自田野,
    看到树木生长,怡人的花儿,
    而收获的果实还在增长,予人裨益。

    群山环抱田野,高空腾生
    朝霞和空气,平原上温柔的小路
    在远方的田野里,向着那些地方
    人施施然跨过溪水上的小木桥。

    人的言语中也生起回忆,
    而人们的联系贯穿生命的日子
    向着善的聚居地,
    诚然,人向自己提起知识的问题。

    眺望仿佛鼓励,收获令人欢悦
    随时日而更新
    谨慎为善,
    感谢那永不衰老者。

    ---- 致仁慈的乐·布雷特先生
    您,高贵者!述说最好的事物
    言无虚假,因每一个人都认识它,
    然圆满蕴藏着不同的问题,
    虽人已将它轻松证明,命名。

    而您在正直亲近的生命里持有它们,
    持有人们尊敬的友善,
    尊严者所享有的善,
    当许多人还在贫苦和悲伤中煎熬。

    如此的善永不消逝,友善如此令人尊敬;
    人们从不孤单生存
    却只属于自身的光亮和闪烁,
    人证明此,他的智慧入于人生诸世。

    ---- 秋 之一
    那些远离大地的传奇,
    叙说魂灵,那曾在此又归来者,
    当它们返回人性,我们体味了
    时代的许多,这匆匆似箭的光阴。

    大自然还未曾离弃深埋的情景,
    仿佛那在崇高的夏季黯淡而去的日子
    当秋天降落大地,
    静观者的魂灵又在天边找到自己。

    短暂的时光里终结了许多,
    农夫静立于犁边,
    目睹年岁怎样趋近欢乐的尽头,
    人的日子在这一景象里臻于圆满。

    大地浑圆散布碎石
    却不像那些迷失在黄昏的云,
    金色的一天又在眼前,
    圆满时不再有哀怨。

    ---- 夏 之一
    茬田显现,高空闪亮
    清柔流云的辉煌,当远处天边
    寂静的夜里数点闪烁的星星,
    云层仿佛使苍穹更宽广。

    小路延伸更远,人的生命
    展现于大海上毫无遮蔽,
    阳光的日子指向人的死亡
    更高的现象,及清晨金色的光芒。

    花园的宽阔饰以新的色彩,
    人惊叹,他的辛劳终获成果,
    他所勤俭创造的,他所完美制造的,
    已逝岁月在灿烂中与之相伴。

    ---- 冬 之一
    当娇弱的雪花使田野更加美丽,
    高处夺目的闪光笼罩广阔的平原,
    当时光逝去,远方的夏季这般迷人,
    温柔的春天常常靠近。

    辉煌的景象,空气更为芬芳,
    森林明亮,也没有人漫步在
    那些过于僻静的街道上,
    寂静安持崇高,虽一切轻轻欢笑。

    春天的形迹无需花儿的闪亮
    这般令人心醉,星星
    就在纯净的天边,人们喜欢
    眺望远处天空,那庶几不变者。

    河流与田野皆为图像,
    纵横交错,亦更明亮,
    生命的温柔犹存,小城的宽阔
    显现于广大莫测的远方。

    ---- 更高的生命
    人选择自己的生命,自己的决断,
    离虚幻而识智慧、思辨、追忆,
    那沉入世界的追忆,
    那无物可惊扰他内在的价值。

    辉煌的大自然使他的日子美丽,
    常在他深处,就是孕育新的追求,
    崇敬真理,
    孕育更高的意义,及一些奇妙的问题。

    人因之亦能认识生命的意义,
    探寻目标之最高者,最美妙者,
    以人的尺度体察人生世界,
    尊更高的生命为崇高的意义。

    ---- 更高的人性
    人们的内心已承受意义,
    如此他们得以遴选更优者,
    此即目标,真实的生命,
    灵性者可享生命之年岁。

    ---- 坚 信
    仿佛日子,那在纯净中环绕人们者,
    伴着跃出高处的明亮,
    微光朦胧的诸影像渐融为一,
    那深及精神之性的知悉亦如此。

    ---- 夏 之二
    当春天的花儿随风飘走,
    已是夏季,蜿蜒于年岁的夏季。
    就像淌下山谷的小溪,
    群山的亮丽弥散降临。

    那总在眼前的灿烂田野,
    最似暮色将近的日子;
    犹如年岁分割,夏日的时光亦如此
    大自然的景象常常在人们眼前消逝。

    ---- 眺 望
    人们眼前的日子开阔明朗,伴着景象,
    当绿草展现在平原的远方,
    黄昏的光线尚未趋入朦胧,
    白日的闪亮已化作温柔的微光。
    世界的深处常常遮蔽,不可接近,
    人的知觉,充满疑虑,劳思伤神,
    灿烂的大自然虽照亮了他的日子,
    远处仍驻立着疑虑中黑暗的问题。

    ---- 精神的生成
    精神的生成从未向人们遮蔽,
    如生命之所是,人们已置身其中的生命,
    正是生命的日子,生命的早晨,
    精神超绝的时分亦如宝藏。

    好似大自然轻妙地发现自身,
    如此,人以这样的欢乐观望,
    如何坚信日子,如何坚信生命,
    如何与精神之束紧紧合为一体。

    ---- 秋 之二
    大自然的闪亮是更高处的显像,
    那时日欢乐终结的地方,
    是这样的年岁,辉煌圆满,
    那果实融入欣慰之光的地方。

    大地浑圆这般艳丽,呱噪甚稀
    一丝声息飘过空旷的田地,阳光温暖了
    秋天柔和的白日,田野静立
    若眺望远方,吹拂着芬芳

    荡过树梢枝条,伴着轻轻的欢笑
    已空的茬田常常混淆,
    明朗的景象之全部意义还活着
    仿佛四周飘荡的金色辉煌。

    ---- 冬 之二
    当枯叶消失在土地的深处,
    飘落的洁白这般轻覆河谷,
    而时日因高空的阳光而闪亮,
    节日的气息使城门外一片亮堂。

    万物安息,田野沉寂
    犹如人的灵冥,许多差异
    在更高的地方显现,大自然
    崇高的景象,送走了春天的温和。

    ---- 冬 之三
    田野枯黄,惟有蓝天
    闪耀在远处的高空,仿佛歧路
    大自然浑然为一的景象,吹拂
    清新气息,万物环饰以淡淡的明亮。

    天上隐约可见大地的浑圆
    整整一天,伴着清澄的大自然
    当高天的苍穹点缀星星,
    更具灵气,那延展遐迩的生命。

    ---- 夏 之三
    还能看见年岁的时光,当夏日
    原野静立于它的光照下,温柔里;
    田中美丽的绿草点缀到远处,
    小溪常带着浪花儿蜿蜒四周。

    日子就这样穿越山岭,飞掠河谷,
    伴着它的光辉,不可阻挡,
    甚高空间里牵引云彩,
    年岁仿佛环饰着神奇。

    ---- 春 之三
    当大地挥洒新的光明,
    葱绿河谷自春天的雨迎来生气,
    人们又度过了明朗的一天,
    清澄的溪流带来白色的花儿。

    透明的区分清晰可辨,
    春天的静谧散布云间,
    人在年岁中静静观望,
    深深崇敬生命之圆满。

    ---- 夏 之四
    深谷中小溪潺潺,高处群山,
    远远地染绿了此幽谷四周的平原,
    一片肃立葱郁的树林,
    将那里淌流的小溪轻轻遮掩。

    夏日的阳光美丽明亮,
    淡淡日子的幸福仿佛太过短暂,
    黄昏伴着清新的气息走向尽头,
    期待着,人如何终结圆满。

    ---- 夏 之五
    时日的流逝带走温柔芬芳的声息,
    当它们浑染云彩和田野的亮丽,
    山谷的尽头迎来群山的黄昏,
    那里,小河的浪花回转卷起。

    森林的阴影扩散到四方,
    那小溪静静淌下的地方,
    远方的景象依稀,
    当人置身于这样的意义。

    ---- 人
    若人离于自身,孤独生存,
    如此,好像一日区分于诸时日,
    人之卓越者趋于独异,
    离开了大自然,也离开了妒忌。

    他仿佛独自生活在遥远的异域,
    春风染绿了四周,夏日友好的栖息
    直至年岁匆匆步入深秋,
    流动的云总在那儿陪伴我们。

    ---- 冬 之四
    当四季的景象飘逝,此刻
    杳不可见,已靠近了冬天的尽头,
    田野空空,目光之所触更温柔,
    而寒风四起,袭来一阵小雨。

    仿佛休息之日,岁末亦如此,
    当疑问的声音臻于圆满,
    随着春天显露新的生命,
    大自然的壮丽照耀大地。

    ---- 时代精神
    人居于此世,芸芸为生,
    犹如年岁,犹如时代向往更高,
    亦如更替,许多真实诚为多余,
    在不同的岁月里持存;
    圆满亦如此同一于此生命,
    人因之顺从于崇高的追寻。





    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2019-3-4 04:05
  • 签到天数: 160 天

    [LV.7]常住居民III

    沙发
    发表于 2020-9-21 20:26:47 | 只看该作者
    生前凄惨,身后殊荣,命运弄人。

    点评

    我看过歌德和席勒之间关于荷尔德林之间的几封书信英文翻译件,对歌德有点失望。  详情 回复 发表于 2020-9-21 21:47
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2022-3-26 21:00
  • 签到天数: 32 天

    [LV.5]常住居民I

    板凳
     楼主| 发表于 2020-9-21 21:47:59 | 只看该作者
    白水 发表于 2020-9-21 20:26
    生前凄惨,身后殊荣,命运弄人。

    我看过歌德和席勒之间关于荷尔德林之间的几封书信英文翻译件,对歌德有点失望。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2021-9-30 21:42
  • 签到天数: 26 天

    [LV.4]偶尔看看III

    地板
    发表于 2020-9-22 22:49:04 | 只看该作者
    欣赏“紫荆棘鸟”老师对德国作家、诗人“荷尔德林”独特的看法。学习了。

    一个国家之所以成为人间地狱,总是因为人们试图将其变成天堂。——荷尔德林

    荷尔德林的这句话,确实很经典!
    纵观我们现如今,特别是全球的今年,是不是宛如人间地狱一般?

    点评

    人间才不是天堂。  详情 回复 发表于 2020-9-22 23:10
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-4-19 04:45
  • 签到天数: 832 天

    [LV.10]以坛为家III

    5#
    发表于 2020-9-22 23:10:22 | 只看该作者
    义夫义 发表于 2020-9-22 22:49
    欣赏“紫荆棘鸟”老师对德国作家、诗人“荷尔德林”独特的看法。学习了。

    一个国家之所以成为人间地狱, ...

    人间才不是天堂。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    本版积分规则

    QQ|Archiver|手机版|小黑屋|四季歌文学社区 ( 京ICP备14012862号-2  

    GMT+8, 2024-11-26 06:45 , Processed in 0.085094 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表